other one found:
"赤熱の野性具足" as the translation of "Growing Gusoku of the Wild";
for reference,
"赤熱" is used for yellow item
"進化の" is used for green item
trans. of "Glowing Gusoku of the Heavens" is "赤熱の天空具足"
trans. of "Growing Artemis Arrow" is "進化のアルテミスアロー"
apparently the translator mistreat "r" as "l" here ("Growing" vs "Glowing")
I suggest them to see machine translation to suggest a candidate